Semantic Adaptation of Arabic Loanwords in Javanese: A Study of the Translation of Alala

Authors

  • Alfina Nur Fadhilah Universitas Islam Negeri Sunan Ampel Surabaya, Indonesia
  • Mohammad Nu'man Universitas Islam Negeri Sunan Ampel Surabaya, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.32678/lingua.v12i1.12654
Statistics: Abstract viewed : 86 times | PDF downloaded : 67 times

Keywords:

Arabic Loanwords, Semantic Change, Alala, Javanese Translation, Pegon

Abstract

Purpose – This study investigates the integration of Arabic loanwords into Javanese as reflected in the translation of Alala, with the objective of identifying borrowed lexical items and analyzing their lexical and grammatical semantic changes.

Design/methods/approach – Employing a qualitative descriptive design within a library research framework, the study systematically identifies Arabic-derived words in the translated text and compares their original meanings in Arabic with their contextual meanings in Javanese. Data were collected through close textual reading and classification, and analyzed using established theories of semantic change, including broadening, narrowing, shifting, and retention.

Findings – The findings reveal 18 Arabic loanwords, of which 72.2% undergo semantic broadening, 16.7% experience semantic shifting, and 11.1% retain their original meanings, while no cases of narrowing are identified. These results indicate that lexical expansion constitutes the dominant mechanism of semantic integration in the analyzed corpus, particularly within pedagogical discourse shaped by pesantren translation traditions. Future research should incorporate broader corpora, comparative regional translations, and corpus-based quantitative methods to examine diachronic patterns and grammatical integration more comprehensively.

Research Implications – The study contributes to contact linguistics, translation studies, and Islamic educational scholarship by demonstrating how pedagogical mediation influences long-term lexical development and semantic negotiation. However, the research is limited to a single translated text and a relatively small dataset, which constrains generalizability.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abu Bakar, N., Zahid, I., & Wan Ali, W. Z. K. (2024). Arabic Loanwords in Kamus Dewan Perdana: Questions of Etymology, Word Class and Definition. Jurnal Arbitrer, 11(3), 314–333. https://doi.org/10.25077/ar.11.3.314-333.2024

Alamin, F., & Farisi, M. Z. Al. (2024). Arabic Objective Accusative between Indonesian and Javanese: A Contrastive Study of Lexical Meaning. International Joint Conference on Arts and Humanitie (IJCAH), 2024. https://doi.org/10.2991/978-2-38476-317-7

Asmawati, S. M., Muktar, H., & Faroji, A. (2025). Enhancing Arabic Reading with the Scramble Technique: A Classroom Trial and Conceptual Framework at Al-Falah Islamic Junior High School. Lingua: Jurnal Keilmuan Dan Kependidikan Bahasa Arab, 1(1), 1–9.

Astuti, F. P., & Pranowo, D. D. (2025). Arabic Loanwords in Bahasa Indonesia: Phonological Changes and Pedagogical Implications. Formosa Journal of Multidisciplinary Research (FJMR), 4(7), 3101–3114. https://doi.org/10.55927/fjmr.v4i7.325

Behroozipour, H. (2020). Form, Expression, and Meaning in Persian Miniature Based on the Religious and Mystical Views of Titus Burckhardt and Seyyed Hossein Nasr TT - صورت، بیان و معنا در نگارگری ایران برپایۀ دیدگاه‌های دینی و عرفانیِ تیتوس بورکهارت و سید‌حسین نصر. Richt-Mbp, 3(10), 127–148. https://doi.org/10.30699/PJAS.3.10.127

Damayulfi, A. C., Firdaus, M., & Ibrahim, F. M. A. (2023). The Influence of Javanese-Arabic Translation Methods by Tafsir Al-Jalalain towards the Students’ Mastery in Nahwu. Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab, 15(1), 118–132. https://doi.org/10.24042/albayan.v15i1.13068

Dzul, M. (2025). Poetry, Power, and Language: Rereading Arabic Metaphors and Their Implications for Arabic Language Education in Indonesia. LISANIA: Journal of Arabic Education and Literature, 9(2), 496–520. https://doi.org/10.18326/lisania.v9i2.496-520

Hamid, A., Garancang, S., Kasim, A., & Abu Nawas, K. (2024). Absorption of Arabic Vocabulary into Indonesian (Analysis of Phonology, Morphology and Meaning in the Kbbi V Dictionary). Journal of World Science, 3(1), 116–125. https://doi.org/10.58344/jws.v3i1.549

Julul, A. A. H., Rahmawati, N. M., Sartini, N. W., & Kwary, D. A. (2019). Semantic Adaptations of the Arabic Loanwords in the Indonesian Language. Mozaik Humaniora, 19(2), 135–147. https://doi.org/10.20473/mozaik.v19i2.14584

Khakim, A. L. (2026). KH. Sholeh Darat’s Nusantara Fiqh Thought: A Study of the Book Majmu’ah al-Syari’at al-Kafiyat li al-‘Awam by KH. Sholeh Darat Semarang. TSAQOFAH: Jurnal Penelitian Guru Indonesia, 6(2), 2167–2180. https://doi.org/10.58578/tsaqofah.v6i2.8800

Mahfud, C., Astari, R., Kasdi, A., Mu’ammar, M. A., Muyassaroh, M., & Wajdi, F. (2021). Islamic cultural and Arabic linguistic influence on the languages of Nusantara; From lexical borrowing to localized Islamic lifestyles. Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia, 22(1), 224–248. https://doi.org/10.17510/wacana.v22i1.914

Masrukhi, M. (2017). Penerjemahan Arab-Jawa Tradisi Pesantren Pada Karya Kitab-Kitab Klasik: Analisis Fungsi. SASDAYA: Gadjah Mada Joudnal of Humanities, 2(1), 283–301. https://doi.org/10.22146/sasdayajournal.31744

Nahak, K. B., Rahim, A., Putera, A., & Kurniawan, M. A. (2025). Analysis of Changes in the Meaning of Loanwords in the Modern Indonesian Corpus. Mimbar Sekolah Dasar, 12(4), 863–881. https://doi.org/10.53400/mimbar-sd.v12i4.95232

Nikmah, K. (2018). The Arabic Loanwords in Javanese: Phonological Interference and Across Cultures. International Conference on Bilingual Learning and Teaching. https://www.academia.edu/43880302/The_Arabic_Loanwords_in_Javanese_Phonological_Interference_and_Across_Cultures

Nurfalah, F., Ridwan, R. M., Rahmat, N., & Akmaliyah, A. (2025). Pergeseran Makna Kosakata Serapan Bahasa Arab Non-Keagamaan dalam Bahasa Jawa: Analisis Semantik Komparatif. Ajamiy: Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 14(2), 622–635. https://doi.org/10.18860/ling.v3i1.571.2

Puspita, D., & Yusuf, K. (2020). Sketching The Semantic Change of Jahanam and Hijrah: A Corpus Based Approach to Manuscripts of Arabic-Indonesian Lexicon. Arabi: Journal of Arabic Studies, 5(1), 1–10. https://doi.org/10.24865/ajas.v5i1.246

Wemamah, A., & Aulia, F. (2023). Analysis of Changes In The Sound of Arabic Loan Words in The Translation of Akidatul Awam by Syekh Ahmad Marzuki (Crowley’s Theory Perspective). Al Maqayis: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban, 10(1), 1–21. https://doi.org/10.18592/jams.v10i1.6794

Downloads

Published

2026-03-07

How to Cite

Fadhilah, A. N., & Nu’man, M. (2026). Semantic Adaptation of Arabic Loanwords in Javanese: A Study of the Translation of Alala. Lingua: Jurnal Keilmuan Dan Kependidikan Bahasa Arab, 12(1), 23–31. https://doi.org/10.32678/lingua.v12i1.12654

Issue

Section

Articles